Terry is a Special Forces veteran and a perpetual WARRIOR and he was, of course, a Red Eye and Gutfeld! regular, and he's an always-interesting guy
@tomshillue
Hey Tom 😘 I haven’t posted here in a while and should have. Things here are better as time passes and I really look forward to the show in Clarksville TN in September. Sure hope we can run into each other there 🙂 getting used to being a widow has been a journey I wasn’t ready for but friends have been there and I have continued on, better every day. Having God in my life was crucial. He knows what He’s doing. He knows what I need, and Faith has kept me upright. So one foot in front of the other and onward. I pray y’all are well and happy on your end 💕
“Translation“
Of Bad Bunny’s song he sang at the superbowl halftime show…
According to GROK
Here is the English translation of the lyrics to “Safaera” by Bad Bunny featuring Jowell & Randy and Ñengo Flow (from the album YHLQMDLG). This track is known for its highly explicit, party-focused, and sexually graphic content, with frequent beat switches and reggaeton references. The translation is based on widely accepted versions (primarily from Genius English Translations, cross-checked with other sources).
Note: The lyrics contain very strong explicit language, sexual references, and vulgarity — this is one of the most NSFW reggaeton tracks out there. “Safaera” itself is Puerto Rican slang roughly meaning “debauchery,” “filthiness,” or “wild/promiscuous mess.”
[Intro: Randy Nota Loca & Jowell] Bla, bla, bla, bla, bla, bla Ey, yo’, yo’, yo’ Yo’, yo’, yo’, yo’, yah Lalalalalalala (Blow, blow) Lalalalalalala (Blow) Lalalalalalala (Blow, ...