Heading in to do Americas Newsroom (10:40am hit)
Re: my photo- Watch The Gap is what it said here in the United States. in England, it’s “mind the gap.”
Is this the most pressing concern of a commuter? “The gap” refers to the space between the car and the train. I’ve never seen anyone fall into the gap- I’m sure it has happened, but I’ve seen several people fall onto the tracks. And I’ve seen several people almost have their heads crushed because the were leaning over the tracks while not being aware a train was thundering toward them.
Shouldn’t the warning be “Don’t Get Hit By The Train” or “stand back! 48 people fell into the tracks last year at this station alone!” …something like that?
I may be wrong, of course, generally these things develop because the people who run the system see a need. At least that was the way it worked for a few centuries, it’s changing now, but back when Mind The Gap Was first introduced, the world was not as stupid. (People are not more stupid now, but they behave stupidly as is required by current standards and practices)
Perhaps “The Gap” is what causes the most injuries, liability claims, etc. your thoughts are welcome.
“Family Man”
The left, not just in this country, but in the west and most developed nations, have been pushing this narrative.
“In order to be ‘truly fulfilled’, you need a career, and lots of disposable income, to buy ‘things’ to make you happy.”
Whether inadvertently, or purposely, it has caused a dramatic drop in the birth rate. After all, children aren’t cheap, and they require an investment of time.
These things make being a high earning, selfish consumer, problematic.
The solution to this, according to western Progressive Governments is to import the third world, because they are still having babies.
Not having children, in my humble opinion, is an act of selfish denial.
I was once there myself.
I was afraid of being a father.
What the hell do I know about being a ‘Dad’, I’m still a ‘kid’ myself.
I, in my opinion, had horrible selfish parents. If birth control was readily available in the ‘50s and early ‘60s, I wouldn’t exist.
That made me afraid that I would be the same. I really didn’t have an example of...
“Translation“
Of Bad Bunny’s song he sang at the superbowl halftime show…
According to GROK
Here is the English translation of the lyrics to “Safaera” by Bad Bunny featuring Jowell & Randy and Ñengo Flow (from the album YHLQMDLG). This track is known for its highly explicit, party-focused, and sexually graphic content, with frequent beat switches and reggaeton references. The translation is based on widely accepted versions (primarily from Genius English Translations, cross-checked with other sources).
Note: The lyrics contain very strong explicit language, sexual references, and vulgarity — this is one of the most NSFW reggaeton tracks out there. “Safaera” itself is Puerto Rican slang roughly meaning “debauchery,” “filthiness,” or “wild/promiscuous mess.”
[Intro: Randy Nota Loca & Jowell] Bla, bla, bla, bla, bla, bla Ey, yo’, yo’, yo’ Yo’, yo’, yo’, yo’, yah Lalalalalalala (Blow, blow) Lalalalalalala (Blow) Lalalalalalala (Blow, ...
@tomshillue
Hey Tom 😘 I haven’t posted here in a while and should have. Things here are better as time passes and I really look forward to the show in Clarksville TN in September. Sure hope we can run into each other there 🙂 getting used to being a widow has been a journey I wasn’t ready for but friends have been there and I have continued on, better every day. Having God in my life was crucial. He knows what He’s doing. He knows what I need, and Faith has kept me upright. So one foot in front of the other and onward. I pray y’all are well and happy on your end 💕